-
1 there are dirty jobs to be done there is money to be made
Literature: there's muck there's moneyУниверсальный русско-английский словарь > there are dirty jobs to be done there is money to be made
-
2 Are there on my track any obstructions whose elevation equals or exceeds my altitude?
Transport: QGDУниверсальный русско-английский словарь > Are there on my track any obstructions whose elevation equals or exceeds my altitude?
-
3 Are you there?
Abbreviation: AYT -
4 There are obstructions to the ... of ... runway
Transport: QGCУниверсальный русско-английский словарь > There are obstructions to the ... of ... runway
-
5 are-you-there
Computers: AYT -
6 there are two buttons off - не хватает двух пуговиц
Colloquial: be offУниверсальный русско-английский словарь > there are two buttons off - не хватает двух пуговиц
-
7 Where there are dirty jobs to be done there is money to be made
Literature: Where there's muck there's moneyУниверсальный русско-английский словарь > Where there are dirty jobs to be done there is money to be made
-
8 It means there are too many executives and not enough 'hands on' employees.
Idiomatic expression: Too many chiefs and not enough indiansУниверсальный русско-английский словарь > It means there are too many executives and not enough 'hands on' employees.
-
9 ограничения на использование (чего-л.) (например , there are some limitations on its use)
Engineering: limitations on useУниверсальный русско-английский словарь > ограничения на использование (чего-л.) (например , there are some limitations on its use)
-
10 насчитываться
there is/are -
11 вот тебе раз!
there you are!; a pretty business this! -
12 пожалуйста
частица1) ( при вежливой просьбе) pleaseда́йте мне, пожа́луйста, воды́ — give me some water, please; please give me some water
сде́лай э́то, пожа́луйста, для меня́ — do it for me, please; please do it for me
2) ( в ответ на благодарность) you are welcome3) (при выполнении просьбы дать, передать что-л) of course; here you areпереда́йте мне, пожа́луйста, нож. - Пожа́луйста — would you mind passing me the knife ? - Here you are!
4) ( выражает согласие с оттенком недовольства) all right; as you likeне хо́чешь отвеча́ть - пожа́луйста! — you don't want to respond - all right (then)!
5) ( при подчёркивании какой-л возможности) and here you are, and there you go; as much as you likeвозьми́ нау́шники - и пожа́луйста, слу́шай свой пле́ер! — get a pair of headphones and listen to your player as much as you like!
6) ( при подчёркивании резкой смены событий) and there you are / goона́ поскользну́лась на льду - и пожа́луйста, перело́м! — she slid on the ice and there you are, she got a fracture!
••скажи́те, пожа́луйста! — indeed!
скажи́те, пожа́луйста, како́й нача́льник! — a big boss, indeed!
здра́сьте, пожа́луйста! — there we go again!
-
13 есть
(см. также быть) is, there is, are• Есть (= имеются) все основания полагать, что... - There is good reason to believe that...• Есть некоторые указания на... - There is some evidence for...• Есть основания надеяться на то, что... - There is reason to hope that...• Есть основания полагать, что... - There is reason to believe that...; It is reasonable to suppose that...; There are good grounds for believing that...• Есть признаки того, что... - Indications are that...• Есть указания на то, что... - Evidence indicates...; There is evidence that... -
14 В-131
ВОТ ВИДИШЬ (-те)! coll indep. sent these forms only) used to emphasize the correctness of a statement, prediction etc made earlier by the speakerthere you arethere you have it there, you see (you) see! (in limited contexts) I told you so! what did I tell you! (when the statement, prediction etc is repeated after the idiom) I told you...«Ну что ж, - сказал Киров, - если есть необходимость, поеду (в Казахстан)». — «Необходимость есть, ты это сам хорошо понимаешь, да и потом, - Сталин показал на листки конспекта по истории, - эта работа, я вижу, тебя не слишком увлекает, так ведь?» - «Да, это так, - подтвердил Киров, -какой я историк...» - «Вот видишь!» (Рыбаков 2). "Well, if it's necessary," Kirov said, "I'll go (to Kazakhstan)." "It is necessary, as you well know. And anyway,"-Stalin nodded at the notes on the history project—"you don't seem terribly taken with this work. Am I right?" "Yes, you're right," Kirov confirmed. "I'm no historian...." "Well, there you are!" (2a).«...Друзья у тебя все были евреи». - «Как так все? Кто, например?» - «Тот же Тимофеев хотя бы. Или Москвин». - «Да не евреи же они!» - «Евреи», - неколебимо сказал Митишатьев. «Сдурел я, что ли! - вдруг спохватился Лёва. - А хоть бы и евреи, мне-то что?» - «Вот видишь...» - удовлетворённо сказал Митишатьев (Битов 2). "...All your friends were Jews." "What do you mean, all? Who, for example?" "Timofeev, for one. Or Moskvin." "But they're not Jews!" "They're Jews," Mitishatyev said unshakably. "How stupid can I be!" Lyova said, suddenly remembering. "Even if they are Jews, what do I care?" "There, you see," Mitishatyev said with satisfaction (2a). -
15 вот видите видишь!
• ВОТ видишь <- те>! coll[indep. sent; these forms only]=====⇒ used to emphasize the correctness of a statement, prediction etc made earlier by the speaker:- there, you see;- (you) see!;- [in limited contexts] I told you so!;- what did I tell you!;- [when the statement, prediction etc is repeated after the idiom] I told you...♦ "Ну что ж, - сказал Киров, - если есть необходимость, поеду [в Казахстан]". - "Необходимость есть, ты это сам хорошо понимаешь, да и потом, - Сталин показал на листки конспекта по истории, - эта работа, я вижу, тебя не слишком увлекает, так ведь?" - "Да, это так, - подтвердил Киров, - какой я историк..." - "Вот видишь!" (Рыбаков 2). "Well, if it's necessary," Kirov said, TU go [to Kazakhstan]." "It is necessary, as you well know And anyway,"-Stalin nodded at the notes on the history project - "you don't seem terribly taken with this work. Am I right?" "Yes, you're right," Kirov confirmed. "I'm no historian...." "Well, there you are!" (2a).♦ "...Друзья у тебя все были евреи". - "Как так все? Кто, например?" - "Тот же Тимофеев хотя бы. Или Москвин". - "Да не евреи же они!" - "Евреи", - неколебимо сказал Митишатьев. "Сдурел я, что ли! - вдруг спохватился Лёва. - А хоть бы и евреи, мне-то что?" - "Вот видишь..." - удовлетворённо сказал Митишатьев (Битов 2). "...All your friends were Jews." "What do you mean, all? Who, for example?" "Timofeev, for one. Or Moskvin." "But they're not Jews!" "They're Jews," Mit ishatyev said unshakably. "How stupid can I be!" Lyova said, suddenly remembering. "Even if they are Jews, what do I care?" "There, you see," Mit ishatyev said with satisfaction (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот видите видишь!
-
16 вот видите!
• ВОТ видишь <- те>! coll[indep. sent; these forms only]=====⇒ used to emphasize the correctness of a statement, prediction etc made earlier by the speaker:- there, you see;- (you) see!;- [in limited contexts] I told you so!;- what did I tell you!;- [when the statement, prediction etc is repeated after the idiom] I told you...♦ "Ну что ж, - сказал Киров, - если есть необходимость, поеду [в Казахстан]". - "Необходимость есть, ты это сам хорошо понимаешь, да и потом, - Сталин показал на листки конспекта по истории, - эта работа, я вижу, тебя не слишком увлекает, так ведь?" - "Да, это так, - подтвердил Киров, - какой я историк..." - "Вот видишь!" (Рыбаков 2). "Well, if it's necessary," Kirov said, TU go [to Kazakhstan]." "It is necessary, as you well know And anyway,"-Stalin nodded at the notes on the history project - "you don't seem terribly taken with this work. Am I right?" "Yes, you're right," Kirov confirmed. "I'm no historian...." "Well, there you are!" (2a).♦ "...Друзья у тебя все были евреи". - "Как так все? Кто, например?" - "Тот же Тимофеев хотя бы. Или Москвин". - "Да не евреи же они!" - "Евреи", - неколебимо сказал Митишатьев. "Сдурел я, что ли! - вдруг спохватился Лёва. - А хоть бы и евреи, мне-то что?" - "Вот видишь..." - удовлетворённо сказал Митишатьев (Битов 2). "...All your friends were Jews." "What do you mean, all? Who, for example?" "Timofeev, for one. Or Moskvin." "But they're not Jews!" "They're Jews," Mit ishatyev said unshakably. "How stupid can I be!" Lyova said, suddenly remembering. "Even if they are Jews, what do I care?" "There, you see," Mit ishatyev said with satisfaction (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот видите!
-
17 вот видишь!
• ВОТ видишь <- те>! coll[indep. sent; these forms only]=====⇒ used to emphasize the correctness of a statement, prediction etc made earlier by the speaker:- there, you see;- (you) see!;- [in limited contexts] I told you so!;- what did I tell you!;- [when the statement, prediction etc is repeated after the idiom] I told you...♦ "Ну что ж, - сказал Киров, - если есть необходимость, поеду [в Казахстан]". - "Необходимость есть, ты это сам хорошо понимаешь, да и потом, - Сталин показал на листки конспекта по истории, - эта работа, я вижу, тебя не слишком увлекает, так ведь?" - "Да, это так, - подтвердил Киров, - какой я историк..." - "Вот видишь!" (Рыбаков 2). "Well, if it's necessary," Kirov said, TU go [to Kazakhstan]." "It is necessary, as you well know And anyway,"-Stalin nodded at the notes on the history project - "you don't seem terribly taken with this work. Am I right?" "Yes, you're right," Kirov confirmed. "I'm no historian...." "Well, there you are!" (2a).♦ "...Друзья у тебя все были евреи". - "Как так все? Кто, например?" - "Тот же Тимофеев хотя бы. Или Москвин". - "Да не евреи же они!" - "Евреи", - неколебимо сказал Митишатьев. "Сдурел я, что ли! - вдруг спохватился Лёва. - А хоть бы и евреи, мне-то что?" - "Вот видишь..." - удовлетворённо сказал Митишатьев (Битов 2). "...All your friends were Jews." "What do you mean, all? Who, for example?" "Timofeev, for one. Or Moskvin." "But they're not Jews!" "They're Jews," Mit ishatyev said unshakably. "How stupid can I be!" Lyova said, suddenly remembering. "Even if they are Jews, what do I care?" "There, you see," Mit ishatyev said with satisfaction (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот видишь!
-
18 нет
част отриц1) no, notпочему́ нет? — why not?
2) в знач сказ не имеется there is no, there are no, there is/are noneтам никого́ нет — there is no one there
у меня́ нет де́нег — I have no money
есть у вас де́ньги? - Нет совсе́м — have you any money? - No, I have none at all
его́ здесь нет — he is not here
-
19 нате
межд.; разг.
here you are!; there you are!* * *here you are!; there you are! -
20 Е-17
КАКОЙ НИ (НА) ЕСТЬ coll AdjP modif fixed WOit is inconsequential what kindany representative(s) of the group in question (often with the implication that even an inferior one or ones is or are better than nothing)any (kind (sort)) at allany thatis available (you have handy etc) some sort of a..., it doesn't matter what kind (in limited contexts) what (whatever) NPone has (there is etc).«Где у вас штопор? Дайте нож - колбасу нарезать. И какие ни на есть тарелки. Рюмки? Вот они» (Аржак 2). "Where's the corkscrew? Give me a knife to cut the sausage. And any plates you have handy. Glasses? There they are" (2a).(Кусаев) из кожи лез вон, чтоб... в лагере в какие ни на есть начальники попасть (Иоффе 1)....In camp, (Kusayev) was eager to do his utmost to become some sort of chief (1a)....Аграфена Александровна для того и выйдут за них, чтобы всё на себя отписать и какие ни на есть капиталы на себя перевести-с» (Достоевский 1). "...Agrafena Alexandrovna will marry him in order to get it all down in her name and transfer whatever capital there is to herself, sir" (1a).
См. также в других словарях:
there you are — there you are, there you go There you are is used colloquially as a dismissive expression of regret: • I felt ridiculous of course, but there you are S. Wall, 1991. There you go is sometimes used in the same way, and is also a conversational… … Modern English usage
there is/are — exist; be present. → be there is/are used to indicate the fact or existence of something. → there … English new terms dictionary
There You Are — Single infobox Name= There You Are Album = Hold Me Up Background = Orange Artist= Goo Goo Dolls Released= 1991 Format= CD Single Recorded = 1991 Genre= Alternative rock Length= 3:40 Label= Metal Blade Records This single = There You Are (1991)… … Wikipedia
there\ you\ are! — • here you are! • there you are! 1. Informal way to say, Here is what you wanted. The doorman politely opened the door of the taxi and said, there you are, sir! The clerk wrapped up the package and handed it to the customer saying, Here you are,… … Словарь американских идиом
there you are! — there you go!, here you are! … English contemporary dictionary
there you are — Cockney Rhyming Slang Bar … English dialects glossary
there — [ ðer ] function word *** There can be used in the following ways: as a pronoun (to introduce the subject of the sentence): There s a spider in the bath. as an adverb: Wait there until I get back. as an interjection: There, that didn t hurt so… … Usage of the words and phrases in modern English
Are Ye Right There Michael — is a song by the 19th century and early 20th century Irish composer and musician Percy French, parodying the state of the West Clare Railway system in rural County Clare. Because of a slow train and the decision of the driver to stop for no… … Wikipedia
there you go — there you are, there you go There you are is used colloquially as a dismissive expression of regret: • I felt ridiculous of course, but there you are S. Wall, 1991. There you go is sometimes used in the same way, and is also a conversational… … Modern English usage
there — there1 W1S1 [ðeə, ðə US ðer, ðər] pron there is/exists/remains etc used to say that something exists or happens ▪ Is there any milk left? ▪ There are a few things we need to discuss. ▪ There must be easier ways of doing this. ▪ There seems to be… … Dictionary of contemporary English
there — ♦ (Pronounced [[t]ðə(r), STRONG ðeə(r)[/t]] for meanings 1 and 2, and [[t]ðe͟ə(r)[/t]] for meanings 3 to 19.) 1) PRON: PRON be n There is used as the subject of the verb be to say that something exists or does not exist, or to draw attention to… … English dictionary